Georg Kirsbergi raamatute tõlkimine inglise keeldeKasutaja  Georg Kirsberg projekt kategoorias Trükis

Olen huvitatud poliitikast, täpsemini poliitilisest psühholoogiast, sest psühholoogiline element poliitika juures on kõige määravam.
 
2014. aasta juulis avaldasin raamatu “Poliitika Psühholoogilised Alused” ning 2016. a. novembris sellele järje “Poliitilisi Mõtisklusi”. Need raamatud ei ole Eestis veel laialdaselt tuntud, kuid teatud ringkonnas on kõlapinda tekitanud. 
 
Siin on Solarise Apollos 19.11.2016. toimunud raamatuesitluse video:


Sooviksin oma ideid tutvustada ka välismaisele publikule, et laiapindsemat tagasisidet saada. Raamatute väljaandmine välismaal on väga raske, ja seda kahel põhjusel, esiteks on see kulukas, teiseks on raske ennast tundmatu autorina, veel väikeriigi kodanikuna, kuuldavaks teha.

Siiski õnnestus mul leida omale Rootsist üks väikene kirjastus (logik.se), kes oleks mu raamatute väljaandmisest inglise keeles huvitatud. Võtsin ka tõlkide käest hinnapakkumised ning ühe raamatu tõlkimine inglise keelde läheks maksma 4-5 tuhat eurot (see oleks ainult tõlkimine ilma native speaker toimetuseta). 
 
Seega on praegu raske öelda, kas 10 tuhande euro eest saab ainult ühe raamatu välja anda või kaks, kõik sõltub ka sellest, kui suure summaga Rootsi kirjastus omalt poolt toetab. Kuid igal juhul, kui 5000 eurot juba kokku saaks, siis saaks ühe raamatu käsikirja inglise keelde ära tõlkida.


 
Plaanitav ajagraafik oleks siis selline:    
                                                                                   
01.09.17. anda käsikiri tõlgile, kellel kulub töö peale 3-4 kuud    
                                              
15.12.17. anda tõlgitud tekst native speaker toimetaja kätte, kellel kulub eeldatavalt 2 kuud      
 
15.02.18. anda raamat trükki (see veel selgub kas trükime Eestis või Rootsis)
 
10.03.18. panna inglise keelsed raamatud Amazoni müüki ning hakata läbirääkimisi pidama erinevate raamatupoodidega, mille käigus tuleb hakata korraldama ka raamatu tutvustusüritusi, mis jällegi maksab raha. Seega, isegi kui tõlkimisest mingi osa raha üle jääb, kulub see turundustegevuseks.


 
 

Sarnased projektid

Margus Karu "Hobune Henry Unenägu"

  • 118%kogutud
  • 11246€toetatud
  • 13 päeva veel

Debüütluulekogu Halo

  • 106%kogutud
  • 938€toetatud
  • 10 päeva veel

Väike vimkavihik

  • 2%kogutud
  • 66€toetatud
  • 13 päeva veel

100 ideed õpetajale

  • 32%kogutud
  • 1576€toetatud
  • 39 päeva veel

Tom õpib rahamängu

  • 55%kogutud
  • 2201€toetatud
  • 34 päeva veel