;

Reijo Roosi eesti- ja võrokeelne luulekogu "tere kas tohib / tere kas võisõ"Пользователь  Reijo Roos проект в категории Печать

Eesti- ja võrokeelne luulekogu "tere kas tohib / tere kas võisõ" (Varrak) on minu teine luulekogu, mis on oma luulelt isiklik ja rabav ning kujunduselt julge ja seismapanev.
 


 

"TERE KAS TOHIB/TERE KAS VÕISÕ" SYND

Ma mõtlesin kaua, kuidas oma teist raamatut kokku panema hakata – ma olen kord selline inimene, et ma ei oska tyhja koha peale midagi luua, vaid mul on tegutsemiseks vaja mingit kindlat raamistikku, eesmärki. Aga yhel suvalisel suvepäeval sain ma peaaegu et ilmutuse, kuigi piinlikult ratsionaalse sellise: nimelt on kirjanike liitu astumiseks vaja kahte teost. Ja mul oli ainult yks.

Nii syndis raamat tööpealkirjaga "tere kas tohib kirjanike liitu astuda", mis hiljem lyhenes. Kui põhitelg oli paigas (teos on yles ehitatud nagu CV, millega saaks kirjanike liitu astuda), läks raamatu koostamine libedalt, sest luuletused tundusid juba ootavat raamatuks saamist.
 

TEEMAD

Selles teoses räägin ma erinevatest teemadest omale iseloomulikus stiilis – rahulolu tekitavast reisimisest, kodusest Eesti-Soome sillast, Maarjamaa avastamisest, russofoobiast, luuletamise piiridest ja paradoksaalsusest, meesprobleemidest kui ka lähedaste lahkumisest. Minu kirjutamisstiili saaks kirjeldada ehk järgmiste märksõnadega: rytmiline, postmodernne, topograafiline, jutustav, hetkeline, maalähedane.
 

TOIMETAMINE

Ka toimetamisele lähenesin ma eksperimentaalselt – ma otsisin sotsiaalmeediast kakskymmend inimest, kes olid nõus "tere kas tohib / tere kas võisõ" läbi lugema ja andma omapoolsed kommentaarid. Niisiis on see teos läbinud juba väikese kvantitatiivse lugejafiltri. Keeletoimetus teostati aga ikka klassikalisel moel – tegijaks Mari-Liis Roos.
 

KUJUNDUS

Hea kujundus-kyljendus on pool lugemiselamust. Nii soovisin ma ka, et "tere kas tohib / tere kas võisõ" oleks oma kujunduse poolest tipptasemel, kuid eksperimentaalne. Seda ylesannet olid nõus täitma suurepärased kujundajad Mette Mari Kaljas ja Nelli Viisimaa, kes yletasid oma tööga igasugused ootused. Luulekogu tuleb offset-trykis lahtise seljaga õmmeldud liimköites 210x210 raamat meeltköitvate sinakas-lillakate illustratsioonidega, kus pildid ja luule suhestuvad omavahel aktiivselt.
 


 

KAKSKEELSUS

Ennast hiljuti põlisrahvaks kuulutanud võrokesed on yks mitmest rikka kultuuri ja keelega rahvast Eestis. On au, et kirjanik ja tõlkija Triinu Laan oli nõus terve raamatu võro keelde tõlkima, tehes seda sihipäraselt ja oskuslikult. "tere kas tohib / tere kas võisõ" ilmubki kakskeelsena – yhelt poolt avades eestikeelsena, teiselt poolt võrokeelsena. Kakskeelsus loob tähendusrikkaid sõprussildu kultuuride vahele ja annab teosele sygavama põhja.
 

EELARVE

Praeguseks on "tere kas tohib / tere kas võisõ" saanud Eesti Kultuurkapitalilt ja Rain Lõhmuse fondist kokku 3000 eurot toetust, millega kaetakse keeletoimetaja ja tõlkija tasud ning osaliselt ka trykikulud. Kirjastus Varrak katab kujundajate tasud ning Hooandjast on eesmärk saada 6000 eurot ylejäänud trykikulude katteks.

Hooandja toetusest 80% läheb 500 eksemplari trykkimiskulude katteks, 8% kingituste tegemiseks, 7% Hooandja teenustasudeks ja 5% videograafi tasuks.

5000 euroga on võimalik enamjaolt trykikulud katta, kuid siis tuleb teha kompromisse tiraažis ja kujunduses.

6000 euroga on võimalik trykikulud täielikult katta ning anda raamat välja oma täies potentsiaalis!
 

PLAAN

Kui saan vajaliku toetuse siis saan raamatu juba juunis trykki saata, et juulis "tere kas tohib / tere kas võisõ" juba maailmasse valla lasta. Suve-sygise jooksul on plaanis teha esitlusi vähemalt Tallinnas, Helsingis, Tartus ja/või Võrus, Narvas ning ehk mujalgi. "tere kas tohib / tere kas võisõ" tuleb kõikidesse Eesti raamatupoodidesse ja loodetavasti mõistliku hinnaga.

Niisiis palun Sinu abi, kallis Hooandja, et "tere kas tohib / tere kas võisõ", mille loomisesse on viimase aasta jooksul panustanud mitukymmend inimest, saaks päriselt teoks ja leiaks oma koha eesti kirjanduses. Ma olen iga väikseimagi toetuse ja sõna levitamise eest yyratult tänulik!
 

TEGIJAD

Reijo Roos on Eesti-Soome kirjanik ja Eesti Kirjanike Liidu noortesektsiooni asutaja, kellelt ilmus mullu debyytkogu "kured kotkad kajakad". Vabal ajal teeb graafilist disaini.

Pumpkin Space ehk Mette Mari Kaljase ja Nelli Viisimaa ühisbränd on 2022. aastal alguse saanud loominguline stuudio, mille peamine eesmärk on all about having fun!
 


 

  • 66 поддержавших
  • 6030€собрано от запланированных 6000€

Успешный проект

Проект был поддержан 03.Jun.2023

Related projects

Издание романа «Медная лихорадка» на эстонском языке

  • 0%собрано
  • 0€поддержано
  • 56 дней осталось